2016. augusztus 14., vasárnap

Verselő az akasztófa árnyékában

Villon gyorsan elintézte egy négysorossal.

Francia vagyok, csak ez kellett,
 Párizs szült (Ponthoise mellett);
Rőf kötél súgja majd fejemnek,
Hogy mi a súlya fenekemnek.
(ford. Illyés Gyula)
Vagy 
Francia vagyok Párizs városából,
mely lábam alatt a piszkos mélybe vész,
s most méterhosszan lógok egy nyárfaágról,
s nyakamon érzem, hogy seggem mily nehéz.
(ford. Faludy György)

A blues csak annyit mond, "Lógni fogsz!", de azt szépen elhúzza. Elhúzza a nótánkat.

Hóhér, hóhér
Egy kicsit még várj..
Azt hiszem barátaim jönnek
Sok mérföldön át.

Haver, hoztatok ezüstöt?
Akadt egy kis arany valahol?
Mit hoztatok nekem
haver,
Hogy megmentsen a bitótól?
Mit hoztatok nekem
haver,
Hogy megmentsen a bitótól?

Nem hoztunk ezüstöt,
Arany sincs sehol...
Túl szegények vagyunk,
Hogy megmentsünk a bitótól.

Hóhér, hóhér
Egy kicsit még várj..
Azt hiszem, a bátyám jön
Sok mérföldön át.

Bátyám, hoztál némi ezüstöt?
Akadt egy kis arany valahol?
Mit hoztál nekem bátyám,
Hogy megmentsen a bitótól?

Testvér, hoztam némi ezüstöt,
igen
Akadt egy kis arany valahol,
Hoztam még ezt-azt,
Hogy megmentsen a bitótól.
Igen, hoztam,
Hogy megmentsen a bitótól.

Hóhér, hóhér
Nézz félre, még várj..
Azt hiszem, a húgom jön
Sok mérföldön át...

Húgom, könyörgöm
Fogd őt kézen…
Vidd fel egy szobára
Haragjától ments meg
engem,
Kérlek vidd...
Őrült haragjától ments meg
engem.

Hóhér, hóhér
Arcodon mosolygás,
Mondd, hogy enyém a szabadság
A sokmérföldes szabadság…

Oh igen, szép húgod,
Felolvasztott fagyomból,
Felforralta vérem,
Hogy téged mentsen a bitótól.

Bátyádtól ezüstöt,
Szerelmet húgodtól.
De csak nevetek, felhúzlak,
És nézem, ahogy lógsz a bitóról...

De csak nevetek és nézem,
ahogy lógsz a bitóról!
Lógsz a bitóról!
Ah-ha-ha
Lógsz..
Lógsz a bitóról!

Hinta-palinta...
Hinta-palinta...
(régi blues dal Led Zeppelin változat, a Rocknemzedék oldal nyomán)







Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése